Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 待っている間、英語の勉強をしていました。 アメリカの高校は8月が入学式なのですね。 前に聞いてましたが忘れてました。 娘さんの高校入学おめでとうございま...

翻訳依頼文
待っている間、英語の勉強をしていました。

アメリカの高校は8月が入学式なのですね。
前に聞いてましたが忘れてました。
娘さんの高校入学おめでとうございます。
1年後には彼氏を家に連れてくるかもしれませんね!
それが僕かもしれませんけど!

弁護士の件ですが顧問弁護士に問い合わせをしておきました。
明日電話にて少し打ち合わせします。

今日は僕たちの壮大な計画を実行するために
まずは広告文章を今から考えましょう
japan31 さんによる翻訳
I studied English while I waited.

I've heard about it before but I forgot that high schools in America starts in August.
Congratulations on your daughter 's high school entrance.
She may bring a boyfriend home next year!
That boyfriend may be me!

I contacted a lawyer as an attorney.
We will have a quick conference on the phone tomorrow.

To carry out our grand plan, let's start thinking about advertising messages from now.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
195文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,755円
翻訳時間
12分
フリーランサー
japan31 japan31
Standard
海外在住20年以上。日本の企業にてビジネスメール、プロダクトマニュアル、スペック、契約書など5年以上の翻訳経験あり。 I am an experience...
相談する