Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 何度も申し訳ございません。 私はまだ理解できていません。 私に添付のようなオーダーが入り、日本郵便を使って日本からイギリスのお客に商品を送付したときVA...
翻訳依頼文
何度も申し訳ございません。
私はまだ理解できていません。
私に添付のようなオーダーが入り、日本郵便を使って日本からイギリスのお客に商品を送付したときVATの納税義務は私にありますか?
私はまだ理解できていません。
私に添付のようなオーダーが入り、日本郵便を使って日本からイギリスのお客に商品を送付したときVATの納税義務は私にありますか?
shimauma
さんによる翻訳
I'm sorry to interrupt you repeatedly.
I don't really understand it yet.
If I receive an order as attached and send the ordered item from Japan to UK by Japan Post, am I obliged to pay VAT tax?
I don't really understand it yet.
If I receive an order as attached and send the ordered item from Japan to UK by Japan Post, am I obliged to pay VAT tax?
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 89文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 801円
- 翻訳時間
- 9分
フリーランサー
shimauma
Standard
静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC960レベル)、独⇄日(TELC B2レベル)に対応可能です。非ネイティブのブローク...