Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] こちらこそ、ありがとうございました。 破損や紛失もなく、無事に届くことを願っています。 そして、ぜひコレクションの写真を送ってください。 以前、写真を送っ...

翻訳依頼文
こちらこそ、ありがとうございました。
破損や紛失もなく、無事に届くことを願っています。
そして、ぜひコレクションの写真を送ってください。
以前、写真を送ってもらいましたが、あなたのコレクションは本当に素晴らしいので、今回もまた見せてもらえたら嬉しいです。

また、あなたがお探しの商品、見つけ次第直ぐに連絡しますね。
それ以外でも、私が出品しているもので欲しい商品がありましたら、このアドレスにご連絡ください。
’手数料分+リピーター様割引’ の2つを定価からお値引きします。

japan31 さんによる翻訳
Thank you very much to you too.
I hope it arrives safely without damage or loss.
It would be great if you can send me photos of the collection.
You sent me a picture of it before. Your collection is really wonderful. I will be so happy to see it again.

I will contact you as soon as I find the items you are looking for.
Please contact me at this address if you want any items I am selling also.
I will give you 2 discounts "No handling fee + Regular customer discount" from the listed price.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
231文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,079円
翻訳時間
8分
フリーランサー
japan31 japan31
Standard
海外在住20年以上。日本の企業にてビジネスメール、プロダクトマニュアル、スペック、契約書など5年以上の翻訳経験あり。 I am an experience...
相談する