Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 1. 船の予定が1週間ほど遅れています。 それに伴い、試運転の予定も後ろにずれる見込みです。 現時点では、試運転は9月末から10月の第1週にかけて実施さ...

翻訳依頼文
1.
船の予定が1週間ほど遅れています。
それに伴い、試運転の予定も後ろにずれる見込みです。
現時点では、試運転は9月末から10月の第1週にかけて実施される予定です。

2.
既に私たちは新しいA部品を支給すると彼らに伝えており、彼らに提出した日本語の報告書にもそのことが記載されています。
なのでA部品を彼らに支給する必要があると思いますが、どうすべきですか?



tearz さんによる翻訳
1. The ship's schedule is behind by 1 week.
Along with that, the test drive schedule will be postponed too.
As of now, the test drive will be taken place from September end to the first week of October.

2. We have already notified them of supplying new A part, and it is mentioned in the Japanese report submitted to them.
Therefore, we think we are liable to supply A part to them, what shall we do?
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
176文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,584円
翻訳時間
6分
フリーランサー
tearz tearz
Starter (High)
翻訳経験豊富です。
過去の実績や評価などご確認ください。
ご連絡お待ちしております!
相談する