Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 今現在買付けをしているヨーロッパのセレクトショップでは、ショップによって条件は様々です。 VATを引いて20%の割引で商品を購入しているショップが多いです...
翻訳依頼文
今現在買付けをしているヨーロッパのセレクトショップでは、ショップによって条件は様々です。
VATを引いて20%の割引で商品を購入しているショップが多いです。
まず私があなたのショップの商品をお客様に紹介し、お客様から注文があったらあなたのショップで購入したいと思っています。
あなたのショップはとても品揃えがよく、アジア圏のお客様にとても需要があります。
ぜひあなたのショップとお取引したいと思っています。
条件などありましたら教えて頂けるととても嬉しいです。
VATを引いて20%の割引で商品を購入しているショップが多いです。
まず私があなたのショップの商品をお客様に紹介し、お客様から注文があったらあなたのショップで購入したいと思っています。
あなたのショップはとても品揃えがよく、アジア圏のお客様にとても需要があります。
ぜひあなたのショップとお取引したいと思っています。
条件などありましたら教えて頂けるととても嬉しいです。
japan31
さんによる翻訳
We currently buy items from the select shops in Europe. The conditions vary depending on the shop.
We purchase items with VAT 20% discount from the shops most of the time.
First of all, I would like to introduce the items from your shop to our customers. If we received orders from our customers, we would love to purchase items from your shop.
Your shop is very well stocked and there is a great demand for customers in Asia.
I definitely would love to work with your shop.
We would very much appreciate if you let us know conditions etc.
We purchase items with VAT 20% discount from the shops most of the time.
First of all, I would like to introduce the items from your shop to our customers. If we received orders from our customers, we would love to purchase items from your shop.
Your shop is very well stocked and there is a great demand for customers in Asia.
I definitely would love to work with your shop.
We would very much appreciate if you let us know conditions etc.