Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 直前の連絡となり、申し訳ありません。 セールスミーティングに関しては、8月27日~8月31日のうちのどこか、 に変更していただけませんか? 14日~17日...
翻訳依頼文
直前の連絡となり、申し訳ありません。
セールスミーティングに関しては、8月27日~8月31日のうちのどこか、
に変更していただけませんか?
14日~17日は、テクニカルトレーニングに十分時間を費やしたいとの意見がでています。
ご検討の程、何卒よろしくお願い致します。
セールスミーティングに関しては、8月27日~8月31日のうちのどこか、
に変更していただけませんか?
14日~17日は、テクニカルトレーニングに十分時間を費やしたいとの意見がでています。
ご検討の程、何卒よろしくお願い致します。
kamitoki
さんによる翻訳
I apologize for directly contacting you.
With regard to the sales meeting, would you change it to somewhere between August 27 to 31?
For the 14th to 17th, there are opinions that more time should be spent on the technical training.
Hoping for your kindness in the consideration of the above
With regard to the sales meeting, would you change it to somewhere between August 27 to 31?
For the 14th to 17th, there are opinions that more time should be spent on the technical training.
Hoping for your kindness in the consideration of the above