Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] あなたへのエアソフトガン発送よりも後にイギリスのマンチェスターに発送したエアソフトガンがすでにバイヤーのもとに到着しています。 イギリスでは、州によって...

翻訳依頼文
あなたへのエアソフトガン発送よりも後にイギリスのマンチェスターに発送したエアソフトガンがすでにバイヤーのもとに到着しています。

イギリスでは、州によってエアソフトガンの規制が異なっていますか?
荷物の紛失の可能性もありますね。

日本では、イギリス宛の荷物を確認する事ができないシステムとなっています。
申し訳ありませんが再度イギリスの税関に問い合わせて頂くようお願いします。
marifh さんによる翻訳
An air soft gun which was the same one shipped to you has already arrived to Manchester, England despite it as been shipped after yours.

In England, do you have different regulations on soft guns depending on the district?
There might be a possiblity of missed post.

We cannot check if the item in England has been delivered or not from Japan, I am afraid that's the system.
I am sorry to trouble you but would you mind contacting customs in England again?
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
183文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,647円
翻訳時間
13分
フリーランサー
marifh marifh
Starter (High)
長年、英語圏に住んでいます。どうぞよろしくお願いします!
相談する