Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] じゃあ、私が何か買って、それが美味しいものだったときには、それはあなたが作ったものだと考えるようにする。これまでと同じようにね。

この日本語から英語への翻訳依頼は ka28310 さん manhattan_tencho さん tearz さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 64文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 3分 です。

ginger_lilyによる依頼 2018/07/20 13:43:04 閲覧 1428回
残り時間: 終了

じゃあ、私が何か買って、それが美味しいものだったときには、それはあなたが作ったものだと考えるようにする。これまでと同じようにね。

ka28310
評価 44
翻訳 / 英語
- 2018/07/20 13:45:55に投稿されました
OK, then, when I buy something and I feel it is delicious, I will try to believe that you've made it, in the same way as used to be.
ginger_lilyさんはこの翻訳を気に入りました
manhattan_tencho
評価 52
翻訳 / 英語
- 2018/07/20 13:46:21に投稿されました
Then I'll buy something and think of it as something delicious which you made for me. It will be the same as per before.
ginger_lilyさんはこの翻訳を気に入りました
tearz
評価 50
翻訳 / 英語
- 2018/07/20 13:46:04に投稿されました
Well then, if something I bought turned out to be tasty, I would consider it was made by you, just like the way I have done so far.
ginger_lilyさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。