Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] コーヒーは1728年からジャマイカで栽培され始め、1885年にザ・メービス・バンク・エステートが設立されたブルーマウンテンへと徐々に広まっていった。それ以...

翻訳依頼文
Coffee has been grown in Jamaica since 1728 and gradually extended into the Blue Mountains, where The Mavis Bank Estate was established in 1885. Since then, Jamaican Blue Mountain coffee from the Mavis Bank Estate has become recognized for its clean, mild, qualities and good body. The Mavis Bank Estate uses only spring water to sort the green beans, which are then allowed to age for three to four months at 3,000 feet. When the coffee beans develop a greenish blue color, we know it's ready to ship to our roaster.
zhizi さんによる翻訳
ジャマイカでは、1728年以来コーヒーの栽培が行なわれています。そして、徐々にブルーマウンテン地方へと広がっていき、1885年にはメイビスバンク・エステートが設立されました。それ以来、メイビスバンク・エステートの生産するジャマイカ・ブルーマウンテンコーヒーは、さっぱりしたマイルドな味で、良質でしっかりした口当たりのするコーヒーとして認められるようになりました。メイビスバンク・エステートでは、緑色のコーヒー豆を選別するのに湧き水しか使いません。その後、コーヒー豆を3000フィートの高台で3〜4か月熟成させます。コーヒー豆が緑っぽい青に変わったら、豆を炒る業者に出荷する時がきたと分かるのです。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
517文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,164円
翻訳時間
41分
フリーランサー
zhizi zhizi
Senior