Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] Dianna,Jesse,Falcoo,こんにちは。Falcoo,はとてもかっこいいトカゲさんですね。ショウマがこの写真を見たら羨ましがります。 Dian...

この日本語から英語への翻訳依頼は yoppo1026 さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 191文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

yumi33による依頼 2018/07/09 15:56:02 閲覧 1520回
残り時間: 終了

Dianna,Jesse,Falcoo,こんにちは。Falcoo,はとてもかっこいいトカゲさんですね。ショウマがこの写真を見たら羨ましがります。
Dianna,とても上手にユカタを着れていますよ。それにとても似合っていて素敵!完璧です!
あなたのお母さんもそのユカタを気に入ってくれたなんて、そしてHahano kaiのイベントにも着てくれる予定だなんて、とても嬉しいです!ありがとう。

yoppo1026
評価 57
翻訳 / 英語
- 2018/07/09 16:02:15に投稿されました
Dianna, Jesse, Falcoo, Hello. Falcoo, is a very cool little lizard. If Shoma sees this picture, he must envy.
Dianna, you wear yukata very well. And it really suits you! it is perfect!
I am very happy that your mother liked that yukata and will be wearing it in Hahano kai's event! Thank you.
yumi33さんはこの翻訳を気に入りました
[削除済みユーザ]
評価 51
翻訳 / 英語
- 2018/07/09 16:03:12に投稿されました
Dianna, Jesse, and Falcco, Hello. Falcco is a very cool lizard. I'm sure if Shoma sees this picture, he will be jealous.
Dianna, you are wearing Yukata very well. And it's good on you! perfect!
I'm very happy that your mom also likes that Yukata and you are going to wear it for Hahano kai's event. Thank you.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。