Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] お客様が今週注文なさったクリプトナイト・エヴォリューションは、これまでも特別価格にてご奉仕させて頂いておりますが、まずはご注文頂きました数量を確保する必要...

この英語から日本語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 ka28310 さん sulipa さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 286文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 18分 です。

akihiko5552013による依頼 2018/07/04 20:26:50 閲覧 2015回
残り時間: 終了

We have been offer ed the Kryptonite evolution you order this week for a nice discount, but we first need to make sure that we can move the suggested quantities before ordering.
I can offer the locks for 29,50 Euro in this deal. How many would you be interested in at a price like that?

ka28310
評価 59
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2018/07/04 20:39:29に投稿されました
お客様が今週注文なさったクリプトナイト・エヴォリューションは、これまでも特別価格にてご奉仕させて頂いておりますが、まずはご注文頂きました数量を確保する必要があります。
今回のお取り引きでは、クリプトナイトのロックを29.95ユーロで販売させて頂くことが可能ですが、その価格ですとどのくらいの数量の購入にご興味がございますでしょうか?
★★★★★ 5.0/1
sulipa
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2018/07/04 20:44:54に投稿されました
私たちはあなたが今週割引価格で注文されたクリプトナイト・エボリューションを提供しましたが、ご注文前にまず私たちがご提示された量を手配できるか確認する必要があります。
今回の取引では29.50€でロックを提供することができます。こちらの値段でしたらどれくらいの数をご希望でしょうか。
★★★★★ 5.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。