Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] ご心配をおかけしてしまい、申し訳ありません。 胃がんは初期段階で発見され、ゆっくりしっかり治療をしましたので、今は元気になりました!薬も使っていません。 ...
翻訳依頼文
ご心配をおかけしてしまい、申し訳ありません。
胃がんは初期段階で発見され、ゆっくりしっかり治療をしましたので、今は元気になりました!薬も使っていません。
謝らないといけないのは、ご連絡できなかった私の方であり、あなたではありません。
ところで、商品はまだ購入を希望されますか?先程お送りしている写真の中から少しづつebayにリストしていきますので、ご希望があればご連絡ください。
もしもう必要がなければ、連絡は不要です。
胃がんは初期段階で発見され、ゆっくりしっかり治療をしましたので、今は元気になりました!薬も使っていません。
謝らないといけないのは、ご連絡できなかった私の方であり、あなたではありません。
ところで、商品はまだ購入を希望されますか?先程お送りしている写真の中から少しづつebayにリストしていきますので、ご希望があればご連絡ください。
もしもう必要がなければ、連絡は不要です。
karekora
さんによる翻訳
I am sorry to have caused you concern.
My stomach cancer was discovered in the early stages and treated slowly but surely. I am now better - I do not use any medicine.
I must apologize as it was me who should have contacted you. You are not at fault.
By the way, are you still wishing to purchase the products? We will slowly start to list them on eBay using the photos we No need to contact us if you do not require these products at this time. Thank you
My stomach cancer was discovered in the early stages and treated slowly but surely. I am now better - I do not use any medicine.
I must apologize as it was me who should have contacted you. You are not at fault.
By the way, are you still wishing to purchase the products? We will slowly start to list them on eBay using the photos we No need to contact us if you do not require these products at this time. Thank you