Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] The item was shipped today. After it has arrived, please carefully pack and s...
翻訳依頼文
今日、商品を発送しました。商品が着いたら新しいものを厳重に梱包して発送してください。
また送料が£30かかっているので、paypalでインボイスを送ります。確認したら支払ってください。
ところでこの商品は、あといくつ在庫がありますか?
もし2つ在庫があれば、1個£65で売ってくれるなら返品分の送料はこちらで負担します。
良い返事待ってます。
また送料が£30かかっているので、paypalでインボイスを送ります。確認したら支払ってください。
ところでこの商品は、あといくつ在庫がありますか?
もし2つ在庫があれば、1個£65で売ってくれるなら返品分の送料はこちらで負担します。
良い返事待ってます。
I sent the product today. If you receive it, please pack the new one and send it.
And also, it costs £30 as the shipping fee, so I will send the invoice by PayPal. If you check it, please pay for it.
By the way, how many stocks of this item do you have?
If you have 2 stocks and sell it £65 each, I will pay the shipping fee of the returned item.
I will wait for your favorable reply.
And also, it costs £30 as the shipping fee, so I will send the invoice by PayPal. If you check it, please pay for it.
By the way, how many stocks of this item do you have?
If you have 2 stocks and sell it £65 each, I will pay the shipping fee of the returned item.
I will wait for your favorable reply.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 167文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 376.5円
- 翻訳時間
- 約1時間