Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] カスタマーサービスから、こちらのメールアドレスに連絡してくださいとの事なのでメールを送ります。 詳しい経緯は私達の過去のメール文をお読みください。 私...
翻訳依頼文
カスタマーサービスから、こちらのメールアドレスに連絡してくださいとの事なのでメールを送ります。
詳しい経緯は私達の過去のメール文をお読みください。
私達は下記の条件で注文がしたいです。
この商品を数量20個で注文しますので価格を10%の割引きをしてください。
アメリカ、フロリダ州までの送料込みで$360で販売して欲しいです。
支払い方法はPayPalでお願いします。
商品発送先住所:○○
この条件で取引可能であればお手続きをお願いいたします。
詳しい経緯は私達の過去のメール文をお読みください。
私達は下記の条件で注文がしたいです。
この商品を数量20個で注文しますので価格を10%の割引きをしてください。
アメリカ、フロリダ州までの送料込みで$360で販売して欲しいです。
支払い方法はPayPalでお願いします。
商品発送先住所:○○
この条件で取引可能であればお手続きをお願いいたします。
karekora
さんによる翻訳
Customer services recommended me to email this email address. Please read our past e-mails for more information.
I would like to place an order under the following conditions:
We will order 20 pieces of this item. Therefore please discount the price by 10%.
I would like you to sell it for $360 includig the shipping fee to Florida, USA.
Payment method is PayPal.
Product shipping address: ◯◯
Please proceed if trading is possible under these conditions.
I would like to place an order under the following conditions:
We will order 20 pieces of this item. Therefore please discount the price by 10%.
I would like you to sell it for $360 includig the shipping fee to Florida, USA.
Payment method is PayPal.
Product shipping address: ◯◯
Please proceed if trading is possible under these conditions.