Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] ディアナ、なんでも使いこなせて尊敬するわ! Lineアプリのアルバム機能、パーフェクトに使えています!沢山の写真をありがとう。 今日は私たち、少し寂しいで...

翻訳依頼文
ディアナ、なんでも使いこなせて尊敬するわ!
Lineアプリのアルバム機能、パーフェクトに使えています!沢山の写真をありがとう。
今日は私たち、少し寂しいです。
でも、あなたに出会えたし、この沢山の楽しい写真と思い出を残してくれたので、今また笑顔になれました!ありがとう。
また二月に会いましょうね!わたしたち、今度はもっと英語を勉強してから行きますね。
今はまだ京都にいますか?京都には特別な七味が売っています。
kamitoki さんによる翻訳
Deanna, I respect you because you're good at using anything!

You were able to perfectly use the album function of the Line app! Thank you for the loads of pictures!
Today we're a little sad.
But we were able to meet you and you left us so many fun pictures and memories so I was able to smile again just now! Thank you.
Let's meet again in February, okay? We're going to learn more English this time before we go.
Are you still in Kyoto right now? They sell a special Shichimi seven spice in Kyoto.
相談する
karekora
karekoraさんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
372文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
3,348円
翻訳時間
13分
フリーランサー
kamitoki kamitoki
Standard
JLPT Level 2 passer
JLPT Level 1 60%
Translated various Japanese-English do...
相談する
フリーランサー
karekora karekora
Standard
ご利用をいただき、誠にありがとうございます。

日本語能力試験N1級を持っているイギリス人です。
7年以上日英翻訳者・校正者・ネーティブチェッカーと...
相談する