Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 私はこの商品を購入し支払いを済ませました。商品を発送していただく前に確認をしたいことがあります。商品のパッケージについてお伺いします。パッケージには大きな...

翻訳依頼文
私はこの商品を購入し支払いを済ませました。商品を発送していただく前に確認をしたいことがあります。商品のパッケージについてお伺いします。パッケージには大きな破れや凹みはありますか?私はプレゼント用にこの商品を購入しました。小さな傷や凹みであれば問題ありませんが、もし大きな破れや凹みがある場合は購入をキャンセルをしたいです。もしよろしければパッケージの写真を送付していただけますでしょうか。お返事お待ちしています。
marifh さんによる翻訳
I have purchased this product and had paid. Before asking you to send this item, I would like to confirm some things. I need to ask about the packaging. Is there any big tear or dent on the package? I purchased this item for a gift. If they are very small tear or dent, there shouldn't be a problem but if there are big tearing or dent, I would like to cancel my purchase, please. If it is all right with you, please send me the image of the packaging. I look forward to your reply.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
206文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,854円
翻訳時間
4分
フリーランサー
marifh marifh
Starter (High)
長年、英語圏に住んでいます。どうぞよろしくお願いします!
相談する