Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] お世話になります。 VARADA EXPORTのエプロンの発注をお願いいたします。 サイズ・仕様等は、お送りいただきました、サンプル通りで大丈夫です。 ...

翻訳依頼文
お世話になります。
VARADA EXPORTのエプロンの発注をお願いいたします。
サイズ・仕様等は、お送りいただきました、サンプル通りで大丈夫です。

エプロン本体、後ろ側に洗濯表示タグ(添付データ)の取り付けをお願いいたします。
個包装につきましては、エプロン1枚づつ透明のPP袋(シリカゲルも入れてください。)に入れてください。

下記、確認事項ですが、
紐部分に使用している革は、牛革で間違いないでしょうか?
ご確認お願いいたします。

PIお待ちしております。
宜しくお願いいたします。 ※1
洗濯表示タグの取り付けをお願いいたします。
別途、イラストレーターのデータでお送りいたします。




※2
洗濯表示タグの取り付け場所は、
エプロン本体後ろ側、左下周辺に
縫い付けで取り付けお願いいたします。

sujiko さんによる翻訳
Thank you for your support.
I order the apron of Varada Export.
I request size and specification listed in the sample.

Would you set tag of washing at the back of the apron (attached data)?
As for packing for each one, please put 1 apron in transparent PP bag(silica gel).

I want to check the items below.
Is leather used at the rope cowhide?
I appreciate your checking.

I am waiting for Pl.
Thank you very much.
※1
Please set a tag of washing.
I will send by data of illustrator separately.

※2
As for the place the tag of washing is set,
please sew it at left bottom at the back of the apron.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
334文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
3,006円
翻訳時間
9分
フリーランサー
sujiko sujiko
Starter
IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として独立。2009年、法人化。得意分野は、法律(契約書、法令、戸籍など)、金融(40...
相談する