Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] ソフト・clocked seconds ・強化ドーム型ガラス ・平面はスチールガラス製になっており他の人が参照番号を彫り込むことが可能 ・エンボスロ...

翻訳依頼文
Soft · clocked seconds
· Strong Cambered (domed) glass
· Steel glass floor with access to the work and others Engraving of the reference number
Structured black mark · Genuine leather strap with embossed logo (!) And steel buckle
· 3 ATM (atmospheres) water

· Diameter without crown 42.00 mm
· Strength of the Clock in the centre of 14.0 mm
· Weight: 78.0 grams
· Strap width is 21.0 cm
· Total length of strap 20.0 cm (Both parts are added)

General Information:
- Solid wood piano-coated gift box
- 2 years warranty on the movement
- Warranty card
- Information for the settings

The ONLY uk supplier of Calvaneo 1583
gloria さんによる翻訳
ソフト・clocked seconds
・強化ドーム型ガラス
・平面はスチールガラス製になっており他の人が参照番号を彫り込むことが可能
・エンボスロゴ付きの本物の革製ストラップ(!)そしてスチール製バックル
・3ATM(3気圧)防水

・クラウンを除く直径42.00ミリ
・中心14.00ミリの部分の時計の強度
・重さ:78.0グラム
・ストラップ幅:21.0センチ
・ストラップ全長:21.0センチ(両部品付きで)

全般的情報
・ピアノコートの硬質木材のギフトボックス
・ムーブメントについては2年間保証
・保証カード
・設定に関する情報

唯一のイギリスの供給者、Calvaneo 1583
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
617文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,389円
翻訳時間
約12時間
フリーランサー
gloria gloria
Senior
英語⇔日本語、スペイン語⇒日本語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に携わっています。
得意分野は契約書、法務関連文書、特許、科学・技術・工...
相談する