Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 届かないのでUPSの追跡を確認すると別の住所へ届けられています。 私はTorranceにいますが、GARDENAに届いています。 正しい住所へ送りなおして...

この日本語から英語への翻訳依頼は kamitoki さん huihuimelon さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 81文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 9分 です。

kenchanによる依頼 2018/06/18 17:31:12 閲覧 1416回
残り時間: 終了

届かないのでUPSの追跡を確認すると別の住所へ届けられています。
私はTorranceにいますが、GARDENAに届いています。
正しい住所へ送りなおして欲しいです。

kamitoki
評価 55
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2018/06/18 17:34:23に投稿されました
It wasn't delivered so I checked the UPS tracking number and it was delivered to a different address.
Right now I'm in Torrance but it was delivered to Gardena.
I want you to send it again to the right address.
huihuimelon
評価 52
翻訳 / 英語
- 2018/06/18 17:39:45に投稿されました
I checked with UPS tracking since it hasn’t arrived yet and found out it got delivered to wrong address. I’m in Torrance but it got delivered to GARDENA.
I want you to resend it to the correct address.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。