Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 質問にお答え頂きありがとうございます。 コストと日数については大体理解いたしました。 ですが、私たちは梱包方法についてどの様な方法があるのか、また、どの...
翻訳依頼文
質問にお答え頂きありがとうございます。
コストと日数については大体理解いたしました。
ですが、私たちは梱包方法についてどの様な方法があるのか、また、どの方法がベストなのか全く分かりません。
段ボールなのか、木箱なのか、袋なのか・・・。
梱包はそちらでして頂く事になると思いますが、いくつかの方法を提示して頂けないでしょうか?
あなたのアドバイスを参考にその中から選択させてください。
お互いの理解に相違があるかもしれませんので、画像があると助かります。
よろしくお願いします。
コストと日数については大体理解いたしました。
ですが、私たちは梱包方法についてどの様な方法があるのか、また、どの方法がベストなのか全く分かりません。
段ボールなのか、木箱なのか、袋なのか・・・。
梱包はそちらでして頂く事になると思いますが、いくつかの方法を提示して頂けないでしょうか?
あなたのアドバイスを参考にその中から選択させてください。
お互いの理解に相違があるかもしれませんので、画像があると助かります。
よろしくお願いします。
huihuimelon
さんによる翻訳
Copy
Thank you for answering my questions.
I understood most about the cost and the duration.
However, we have no idea what kind of packaging method there is or what kind of method will be the best for us.
Carbonated boxes, wooden boxes or bags....
I think we would ask you for the packaging there but could you please show us some packaging methods?
Please let us choose one out of the methods from your advice.
It would be very helpful if you could send us some images since there might be some sort of misunderstandings between us.
Thank you.
この依頼を翻訳する ( 69円) »
Thank you for answering my questions.
I understood most about the cost and the duration.
However, we have no idea what kind of packaging method there is or what kind of method will be the best for us.
Carbonated boxes, wooden boxes or bags....
I think we would ask you for the packaging there but could you please show us some packaging methods?
Please let us choose one out of the methods from your advice.
It would be very helpful if you could send us some images since there might be some sort of misunderstandings between us.
Thank you.
この依頼を翻訳する ( 69円) »
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 231文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,079円
- 翻訳時間
- 6分
フリーランサー
huihuimelon
Starter
プロフィールをご覧いただきありがとうございます。
社内翻訳校正者(2019年~)として勤務しながら、フリーでクラウドサイトや個人クライアント様から翻...
社内翻訳校正者(2019年~)として勤務しながら、フリーでクラウドサイトや個人クライアント様から翻...