Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 工場側から、納期調整するので6/22まで待ってほしいと連絡がありましたので、 もう少々お待ちいただきたく存じます。 数量ですが、16枚は他社へ返却しなけれ...

翻訳依頼文
工場側から、納期調整するので6/22まで待ってほしいと連絡がありましたので、
もう少々お待ちいただきたく存じます。
数量ですが、16枚は他社へ返却しなければなりませんので、
60から76枚に変更いただけますか?

6/25~29で台湾出張を計画しております。
別件で6/25~26に打ち合わせがありますので、6/27~29でスケジュール調整をお願い致します。

ただ、〇〇さんの予定が合わないので、専門知識が必要なお客様については、
別途7月に〇〇さん同行のもとで、訪問させていただきたく存じます。



manhattan_tencho さんによる翻訳
I was informed from the factory that they wanted us to wait till 22 June as they needed to adjust the delivery date. As such, please kindly wait a little longer.
As for the quantity, since we have to return 16 sheets to other companies, can we change it from 60 to 76 sheets?

I plan to go to Taiwan on business between 25 June and 29 June.
As I have some meetings for other matters on 25 and 26 June, please adjust the schedule accordingly between 27 June and 29 June.

However, as my schedule will clash with OO-san's, we will have to arrange for another meeting in July when I visit with OO-san if the customers require specialized knowledge.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
8分
フリーランサー
manhattan_tencho manhattan_tencho
Starter (High)
シンガポール出身の英語と中国語ネイティブ。本職で金融、企業、法律、刑事事件関連の新聞記事、商品とサービスの説明や企業紹介文などの翻訳訳経験は10年以上あり...
相談する