Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] Wilさんへ ご無沙汰しています。 6/18からKOHEIがハワイに行きます。 その時にLiquid smokeを2本 BROWNING&SEASONIN...
翻訳依頼文
Wilさんへ
ご無沙汰しています。
6/18からKOHEIがハワイに行きます。
その時にLiquid smokeを2本
BROWNING&SEASONINGSAUCEを2本
買って渡してもらえませんか?
お支払は日本でさせていただけないでしょうか?
Wilさんが来日するときも買っていただけないでしょうか?
そちらもあわせてお支払いいたします。
よろしくお願いします
CHIRO
ご無沙汰しています。
6/18からKOHEIがハワイに行きます。
その時にLiquid smokeを2本
BROWNING&SEASONINGSAUCEを2本
買って渡してもらえませんか?
お支払は日本でさせていただけないでしょうか?
Wilさんが来日するときも買っていただけないでしょうか?
そちらもあわせてお支払いいたします。
よろしくお願いします
CHIRO
huihuimelon
さんによる翻訳
Hi Wil,
It has been a while.
KOHEI is going to the Hawaii from June 18th.
Could you please buy him two Liquid smokes and two bottles of BROWNING & SEASONING SAUCE
Could we pay in Japanese yen?
Could you also bring them when you come to Japan as well?
We will pay both at one time.
Thank you so much.
CHIRO
It has been a while.
KOHEI is going to the Hawaii from June 18th.
Could you please buy him two Liquid smokes and two bottles of BROWNING & SEASONING SAUCE
Could we pay in Japanese yen?
Could you also bring them when you come to Japan as well?
We will pay both at one time.
Thank you so much.
CHIRO
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 179文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,611円
- 翻訳時間
- 4分
フリーランサー
huihuimelon
Starter
プロフィールをご覧いただきありがとうございます。
社内翻訳校正者(2019年~)として勤務しながら、フリーでクラウドサイトや個人クライアント様から翻...
社内翻訳校正者(2019年~)として勤務しながら、フリーでクラウドサイトや個人クライアント様から翻...