Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] ありがとうございます、今日品物が到着しました。 とても綺麗なキットですね。 作るのがとても楽しみです。 ただ、ひとつお願いがあります。 PDFパターンが来...
翻訳依頼文
ありがとうございます、今日品物が到着しました。
とても綺麗なキットですね。
作るのがとても楽しみです。
ただ、ひとつお願いがあります。
PDFパターンが来ていないので送って下さい。
すみませんが、よろしくお願いします。
とても綺麗なキットですね。
作るのがとても楽しみです。
ただ、ひとつお願いがあります。
PDFパターンが来ていないので送って下さい。
すみませんが、よろしくお願いします。
transcontinents
さんによる翻訳
Thanks, the item arrive today.
It's a very neat kit.
I'll be looking forward to making it.
However, I have one thing I'd like to ask you.
I have not received PDF pattern, so please send it.
I'm afraid to take your time, but I appreciate your kind help.
It's a very neat kit.
I'll be looking forward to making it.
However, I have one thing I'd like to ask you.
I have not received PDF pattern, so please send it.
I'm afraid to take your time, but I appreciate your kind help.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 104文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 936円
- 翻訳時間
- 3分
フリーランサー
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...