Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] リサ、心配かけてごめんなさい。 翻訳サイトに依頼して書いてます。 英語書けなくてごめんね。母は三月九日にくも膜下出血で倒れました。 私が倒れたこと覚えてる...

翻訳依頼文
言語リハビリで練習を続け、
今二ヶ月半が過ぎ、とうとう
食事もでき、会話も出来るようになってきました。

ただ、記憶障害があるので
昨日のことを忘れたりしてしまったり
何をしてたかを忘れたり、英語も忘れてしまってます。
が、母がとにかく歩く練習や記憶障害のリハビリをがんばって、退院出来る日を家族は心待ちにしてます。
何より、家族のことや、昔のこと、もちろん、りさたち家族のこともしっかりわかってることが救いです!
また連絡しますね!
愛を込めてユカより
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] さんによる翻訳
With language rehabilitation, practice is continued,
now two months and a half have passed, at last
it is possible to eat, and conversation is possible too.

However, as there is memory impairment, things the day before are forgotten,
there is no memory to be doing, English is forgotten.
However, anyway, Mother makes efforts to walk and rehabilitation of memory impairment, and we are look forward to leave the hospital.
Especially, she understands fully her family, the old days, of course, Risa's families, it is relief!
I will contact again!
With love,
Yuka
kohashi
kohashiさんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
696文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
6,264円
翻訳時間
25分
フリーランサー
kohashi kohashi
Starter
米国10年、オランダ2年、英国3年駐在。製薬業界出身。
相談する