Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] お世話になります日本の○○です。 先ほど届いたPaypalの請求金額にはVATは含まれますか? 以前、貴店の名前が○○だった時には表示価格からVATを差し...
翻訳依頼文
お世話になります日本の○○です。
先ほど届いたPaypalの請求金額にはVATは含まれますか?
以前、貴店の名前が○○だった時には表示価格からVATを差し引いた金額をお支払いしていました。
現在は制度や表示が変わったのでしょうか。
金額に間違いがなければ、すぐにPaypalにてお支払いいたします。
お手数ですがお返事をお待ちしております。
先ほど届いたPaypalの請求金額にはVATは含まれますか?
以前、貴店の名前が○○だった時には表示価格からVATを差し引いた金額をお支払いしていました。
現在は制度や表示が変わったのでしょうか。
金額に間違いがなければ、すぐにPaypalにてお支払いいたします。
お手数ですがお返事をお待ちしております。
shimauma
さんによる翻訳
Hello. My name is 〇〇 from Japan.
I have just received an invoice and would like to know if the invoice amount shown includes VAT.
When your shop was called 〇〇 before, I paid you the amount after deducting VAT from the invoice amount shown.
I wonder if the system and the price indication have been changed.
If the invoice amount is correct, I will immediately make payment via Paypal.
Thank you in advance for your answer.
I have just received an invoice and would like to know if the invoice amount shown includes VAT.
When your shop was called 〇〇 before, I paid you the amount after deducting VAT from the invoice amount shown.
I wonder if the system and the price indication have been changed.
If the invoice amount is correct, I will immediately make payment via Paypal.
Thank you in advance for your answer.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 165文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,485円
- 翻訳時間
- 4分
フリーランサー
shimauma
Standard
静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC960レベル)、独⇄日(TELC B2レベル)に対応可能です。非ネイティブのブローク...