Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 滞在中のサポート有難うございました。 大変有意義な滞在となりました。残り2日間、よろしく御願いします。 帰国後に使用するため、次の機材は持ち帰りました。...

翻訳依頼文
滞在中のサポート有難うございました。
大変有意義な滞在となりました。残り2日間、よろしく御願いします。

帰国後に使用するため、次の機材は持ち帰りました。
・USB接続のコントローラー
・USB接続のメディアリーダー

又、機材の送り返しをよろしく御願いします。


以下、黒いボックスに入れてください。

申請をしていないので、ケーブルユニットは梱包材(ぷちぷち)にくるんで、
キーボード・マウスを入れるPCの箱にいれてください
huihuimelon さんによる翻訳
Thank you for your support during my stay.
It has been a wonderful stay. Hope the rest two days would be good to you as well.

I took the following equipments with me as I would use them when I went back.
・the controller for usb connectors
・the media leader for usb connectors

Also, please send back the equipments too.


Place them in a black box as following.

Since I haven’t made an application, the cable unit have to be wrapped in bubble wrap and place it in a pc box for keyboard and mouse.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
202文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,818円
翻訳時間
32分
フリーランサー
huihuimelon huihuimelon
Starter
プロフィールをご覧いただきありがとうございます。

社内翻訳校正者(2019年~)として勤務しながら、フリーでクラウドサイトや個人クライアント様から翻...