Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 購入するウェブサイトはAmazonでも楽天でもどこでも大丈夫です。 購入する際にマイページに表示されている住所を利用してもらえればと思います。 到着後にマ...

この日本語から英語への翻訳依頼は ka28310 さん transcontinents さん tearz さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 99文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 11分 です。

kenchanによる依頼 2018/05/15 20:57:11 閲覧 1299回
残り時間: 終了

購入するウェブサイトはAmazonでも楽天でもどこでも大丈夫です。
購入する際にマイページに表示されている住所を利用してもらえればと思います。
到着後にマイページに反映していきます。
宜しくお願いします。

ka28310
評価 44
翻訳 / 英語
- 2018/05/15 20:59:31に投稿されました
You can buy the item at any WEB site, including Amazon, Rakuten and whatever.
I would be happy if you can use the address displayed on My Page when you make a purchase.
We will reflect it on My Page after it arrives.
Thank you in advance.
transcontinents
評価 52
翻訳 / 英語
- 2018/05/15 21:08:02に投稿されました
Amazon, Rakuten, or any website is okay for purchase.
Please use the address indicated on my page when making purchase.
I will reflect it on my page after it arrives.
Thank you.
tearz
評価 50
翻訳 / 英語
- 2018/05/15 21:07:44に投稿されました
The purchasing website can be anywhere like Amazon, Rakuten, etc.
Please use the address shown on my page upon purchase.
After the arrival, I will be reflecting them on my page.
Thank you,

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。