Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] あなたはヒトケタ計算できますか? パネルを動かし「0」を作る簡単脳トレパズル! 『0 -zero-』は数字の書かれたパネルをフリック操作で上下左右に動...

翻訳依頼文
あなたはヒトケタ計算できますか?
パネルを動かし「0」を作る簡単脳トレパズル!

『0 -zero-』は数字の書かれたパネルをフリック操作で上下左右に動かし、中心のパネルに「0」を作る脳トレパズルゲームです。

シンプルな操作で簡単な計算を繰り返すことで脳の活性化が期待され、ミッションモードで毎日の脳トレとして遊べる他、ゲーム中に獲得できるダイヤを用いて個性豊かなテーマを獲得できる収集要素も含まれています。

簡単脳トレパズル『0 -zero-』をお楽しみください。
fish2514 さんによる翻訳
Can you calculate single digits?
It’ an Easy Brain Training puzzle, moving the panel to make “0”!

“0 -zero-“ is the puzzle game for brain training to make “0” on the center panel by moving panels of which numbers are written with flicking from side to side and up and down.

Brain activation is expected by repeating easy calculation with simple operation, and it can be played as the daily brain training with mission mode. Beyond that, it includes collection element that you can get the unique theme by using diamond of which you can obtain during the game.

Enjoy a simple brain training puzzle”0 -zero-“.

相談する
kohashi
kohashiさんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
460文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
4,140円
翻訳時間
12分
フリーランサー
fish2514 fish2514
Starter
ご覧頂きまして、どうもありがとうございます。

現役の社内翻訳者です。翻訳経験10年強です。
日→英、英→日共に対応可能です。
媒体に合わせた柔軟...
相談する
フリーランサー
kohashi kohashi
Starter
米国10年、オランダ2年、英国3年駐在。製薬業界出身。
相談する