Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] はじめましてAHPLUSの〇〇と申します。 今日そちらから手紙が届きましたのでご連絡致しました。 私達は3月22日に全ての支払いが完了していることを m...
翻訳依頼文
はじめましてAHPLUSの〇〇と申します。
今日そちらから手紙が届きましたのでご連絡致しました。
私達は3月22日に全ての支払いが完了していることを
misiooから報告を受けています。
しかしあなた達から手紙が届くのはなぜですか?
私達の支払いが完了していることをmisiooに確認してもらえませんか?
宜しくお願い致します。
今日そちらから手紙が届きましたのでご連絡致しました。
私達は3月22日に全ての支払いが完了していることを
misiooから報告を受けています。
しかしあなた達から手紙が届くのはなぜですか?
私達の支払いが完了していることをmisiooに確認してもらえませんか?
宜しくお願い致します。
shimauma
さんによる翻訳
Hello.
My name is 〇〇 of AHPLUS.
I confirm receipt of your letter today.
Misioo said that we had completed all the payments on March 22.
Can you please tell me why we still receive a letter from you?
Would you please confirm with Misioo that we completed all the payments?
Thank you in advance for your help.
My name is 〇〇 of AHPLUS.
I confirm receipt of your letter today.
Misioo said that we had completed all the payments on March 22.
Can you please tell me why we still receive a letter from you?
Would you please confirm with Misioo that we completed all the payments?
Thank you in advance for your help.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 158文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,422円
- 翻訳時間
- 4分
フリーランサー
shimauma
Standard
静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC960レベル)、独⇄日(TELC B2レベル)に対応可能です。非ネイティブのブローク...