Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から韓国語への翻訳依頼] 突然のメッセージ失礼いたします。 私、日本のアニメ会社の制作の者です。 ぜひ、お仕事をご相談させていただければと思うのですが、いかがでしょうか。 何卒よろ...

この日本語から韓国語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 parksa さん bestseller2016 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 84文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 24分 です。

g_oishiによる依頼 2018/05/03 22:05:53 閲覧 6703回
残り時間: 終了

突然のメッセージ失礼いたします。
私、日本のアニメ会社の制作の者です。
ぜひ、お仕事をご相談させていただければと思うのですが、いかがでしょうか。
何卒よろしくお願い致します。

parksa
評価 52
翻訳 / 韓国語
- 2018/05/03 22:29:58に投稿されました
갑작스럽게 메시지를 드려 죄송합니다.
저는 일본 애니메이션 회사의 제작자입니다.
일에 관하여 꼭 논의 드리고 싶습니다만, 어떠신가요.
모쪼록 잘 부탁드리겠습니다.
bestseller2016
評価 50
翻訳 / 韓国語
- 2018/05/03 22:30:08に投稿されました
갑작스럽게 연락을 그리게 되어 죄송합니다.
저는 일본 애니메이션 회사의 제작자 입니다.
진심으로 일에 관한 상담을 하고 싶습니다
괜찮으시다면 연락부탁드립니다.
감사합니다.
bestseller2016
bestseller2016- 6年以上前
그리게ではなく드리게に直して下さい。申し訳ございません。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。