Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] お支払いいただき、ありがとうございました。 知り合いのコレクターさんにも、状態がよくて安く入手できそうなボールを見つけ次第、連絡をもらえるようにお願いして...
翻訳依頼文
お支払いいただき、ありがとうございました。
知り合いのコレクターさんにも、状態がよくて安く入手できそうなボールを見つけ次第、連絡をもらえるようにお願いしています。
もちろん私自身でも心当たりを探してみます。
私もあなたからボールの色々なことを学びました。
ありがとうございます。
4つ目のボールが到着し次第、できるだけ早く発送しますね。
そして、発送完了後にまたご連絡いたします。
今しばらくお待ち下さい。
知り合いのコレクターさんにも、状態がよくて安く入手できそうなボールを見つけ次第、連絡をもらえるようにお願いしています。
もちろん私自身でも心当たりを探してみます。
私もあなたからボールの色々なことを学びました。
ありがとうございます。
4つ目のボールが到着し次第、できるだけ早く発送しますね。
そして、発送完了後にまたご連絡いたします。
今しばらくお待ち下さい。
marifh
さんによる翻訳
Thank you very much for your payment.
I have asked a collecor whom I know to contact me as soon as he finds a reasonable and good conditioned bowl.
I myself will look for one, of course.
I have learnt many things about bowls thanks to you.
As soon as I recieve the fourth bowl, I will send it to you immediately.
I will send you an another mail when I send it.
Please look forward to receiving this parcel.
I have asked a collecor whom I know to contact me as soon as he finds a reasonable and good conditioned bowl.
I myself will look for one, of course.
I have learnt many things about bowls thanks to you.
As soon as I recieve the fourth bowl, I will send it to you immediately.
I will send you an another mail when I send it.
Please look forward to receiving this parcel.