Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 時間差で売り切れの可能性がありますのでご了承くださいませ。 万が一売り切れの場合は直ぐに返金させて頂きますのでご理解宜しくお願いします。 どうしても手に入...

翻訳依頼文
時間差で売り切れの可能性がありますのでご了承くださいませ。
万が一売り切れの場合は直ぐに返金させて頂きますのでご理解宜しくお願いします。
どうしても手に入れたい場合は前もってメッセージ頂けましたら在庫確認をさせていただきますので、ご連絡お待ちいたしております。

お探しのギターなどありましたらお気軽にメッセージください。
こちらで探すことが出来ましたらご連絡させて頂きます。
誠意をもってご対応させていただきますので、安心してご購入ください。
karekora さんによる翻訳
Please understand that it may be sold out due to the time difference.
If it does happen to sell out we will quickly refund you. Apologies for any inconvenience.
If you want to get hold of the product no matter what, then please send us a message beforehand. I can then check the stock and reply.

If we have the guitar you are looking for, please feel free to message me.
We will contact you if we can search for it here.
We always respond in good faith. Rest assured and purchase with confidence.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
216文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,944円
翻訳時間
28分
フリーランサー
karekora karekora
Standard
ご利用をいただき、誠にありがとうございます。

日本語能力試験N1級を持っているイギリス人です。
7年以上日英翻訳者・校正者・ネーティブチェッカーと...
相談する