Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] ヒータから内部までに少し距離があり、その間で下がる温度を見越して10℃高く設定しています。 10℃という値はメーカーの推奨値です。 Aは一次バーナーで燃...

翻訳依頼文
ヒータから内部までに少し距離があり、その間で下がる温度を見越して10℃高く設定しています。
10℃という値はメーカーの推奨値です。

Aは一次バーナーで燃焼した後の低酸素の燃焼ガスで内部を満たします。
Bは蒸気で内部を満たします。

〇〇さんから連絡がいっているかと思いますが、弊社がお出ししたベストプライスが現実には実現が難しいことがわかりました。
US$〇〇以下にすることが現状の設計条件ですと、厳しいです。現実的にUS$〇〇は貴社では許容できない状況でしょうか?
fish2514 さんによる翻訳
There is a distance a little from a heater to the internal, and it is set to 10℃ higher by foreseeing the temperature which may drop between it.
10℃ is the recommended value by a manufacture.

As for A, the internal will be filled with the hypoxic combustion gas after burning by primary burner.
As for B, it will be filled with steam.

I think that 〇〇-san may contact you, and I understood that it is actually difficult to realize the best price suggested by your company.
It is difficult if the current design condition is that it must be under US$〇〇. Is it impossible to accept it if it is US$〇〇 actually?
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
227文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,043円
翻訳時間
9分
フリーランサー
fish2514 fish2514
Starter
ご覧頂きまして、どうもありがとうございます。

現役の社内翻訳者です。翻訳経験14年です。
日→英、英→日共に対応可能です。
媒体に合わせた柔軟な...
相談する