Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] お返事ありがとうございます。郵便番号○○というのは、海外転送会社の専用の郵便番号になります。そのためフロリダセールス税は免除されるはずです。私はよくAma...
翻訳依頼文
お返事ありがとうございます。郵便番号○○というのは、海外転送会社の専用の郵便番号になります。そのためフロリダセールス税は免除されるはずです。私はよくAmazonやwalmart、shopdisneyで商品を購入します。配送先がフロリダであっても、郵便番号が○○の場合はいずれのお店もフロリダセールス税は免除されています。もしよろしければ、1度Amazonに確認をしてみていただけますでしょうか。お返事お待ちしています。
Thank you for your reply. A zip code XX is the exclusive zip code of the overseas forwarding company. So the sales tax must be exempted of Florida. I often buy the items at Amazon, walmart and shopdisney. If the delivery address is Florida, when the zip code is XX, each store will exempt Florida sales tax. If you don't mind, could you confirm it to Amazon? I look forward to hearing from you.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 209文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,881円
- 翻訳時間
- 6分