Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 携帯電話の動画で撮影してLINEで送ってください! この動画は5/1オープンの為にプレスリリースでメディアや FORTY NINERのメンバーシップ200...

この日本語から英語への翻訳依頼は kamitoki さん ka28310 さん m_a_i_ さん manhattan_tencho さん [削除済みユーザ] さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 95文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

kohei-sによる依頼 2018/04/22 01:51:50 閲覧 1774回
残り時間: 終了

携帯電話の動画で撮影してLINEで送ってください!
この動画は5/1オープンの為にプレスリリースでメディアや
FORTY NINERのメンバーシップ2000人に配信します!
とても重要な動画です!

kamitoki
評価 55
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2018/04/22 01:59:04に投稿されました
Please take a video using your cell phone then send it to us in LINE!
These videos will be transmitted to the media and 2000 members of the FORTY NINER for the May 1 opening.
These are very important videos!
ka28310
評価 44
翻訳 / 英語
- 2018/04/22 01:55:21に投稿されました
Please shoot the movie by your smartphone and send it to me by LINE!
I will distribute the movie to media and 2,000 members of FORTY NINER membership for the release on May 1st.
It is a really important movie!
m_a_i_
評価 53
翻訳 / 英語
- 2018/04/22 02:00:46に投稿されました
Please make the video using a mobile phone and send it via LINE.
We are going to send this video to the media and 2000 memberships of FORTY NINER for the 5/1 opening as a press release.
It's a very important video.
manhattan_tencho
評価 52
翻訳 / 英語
- 2018/04/22 01:57:28に投稿されました
Please send the video taken on your mobile phone via LINE!
This video will be streamed to the media and FORTY NINER's 2,000 members as a press release for the opening on 1 May!
It is a very important video!
[削除済みユーザ]
評価 50
翻訳 / 英語
- 2018/04/22 02:02:36に投稿されました
Will you please take a video and send me on LINE?
This video will be deliver to 2000 of people who is membership of ''FORTY NINER" on pless release and the media on 1 of May.
This is really important.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。