Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] いただいたリストを確認しました。 ○○の価格表も是非下さい。 追加で4つ質問があります。 ・添付した商品の在庫と価格を確認していただけますか? いただ...
翻訳依頼文
いただいたリストを確認しました。
○○の価格表も是非下さい。
追加で4つ質問があります。
・添付した商品の在庫と価格を確認していただけますか?
いただいた価格表では見つかりませんでした。
・大量に購入した場合、さらに価格は下がりますか?
提示してもらった価格は魅力的ですが、今の価格だと仕入できる商品が限られてしまいます。
・フロリダに商品を送った場合送料は掛かりますか?
弊社の倉庫がフロリダにあります。
・日本へ直送できますか?
直送する場合、弊社のFedExアカウントを利用したいです。
○○の価格表も是非下さい。
追加で4つ質問があります。
・添付した商品の在庫と価格を確認していただけますか?
いただいた価格表では見つかりませんでした。
・大量に購入した場合、さらに価格は下がりますか?
提示してもらった価格は魅力的ですが、今の価格だと仕入できる商品が限られてしまいます。
・フロリダに商品を送った場合送料は掛かりますか?
弊社の倉庫がフロリダにあります。
・日本へ直送できますか?
直送する場合、弊社のFedExアカウントを利用したいです。
I confirmed the list that I was given from you.
Please give me the price list.
Additionally, I have four questions.
- Could you confirm the inventory and price of the attached items?
I could not find in the list I got from you.
- When I buy a lot of products, will the price go down more?
The price you offered is attractive, but in case of the current price, the products I order is limitted .
- When I send the item to Florida, is there the shipping charge?
We have a warehouse in Florida.
- Can you send to Japan directly?
When sending directly, we would like to use our FedEx account.
Please give me the price list.
Additionally, I have four questions.
- Could you confirm the inventory and price of the attached items?
I could not find in the list I got from you.
- When I buy a lot of products, will the price go down more?
The price you offered is attractive, but in case of the current price, the products I order is limitted .
- When I send the item to Florida, is there the shipping charge?
We have a warehouse in Florida.
- Can you send to Japan directly?
When sending directly, we would like to use our FedEx account.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 236文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,124円
- 翻訳時間
- 21分