Conyacで過去依頼された翻訳結果を表示しています。
24時間対応のクラウド翻訳サービスConyac

[日本語から英語への翻訳依頼] 明日の家の内見ですが、午後3時半ごろは引っ越しの荷物の大型家具の梱包やトラックへの積み込みの真っ最中になりますので、内見はお断りいたしたく思います。 もし...

翻訳依頼文
明日の家の内見ですが、午後3時半ごろは引っ越しの荷物の大型家具の梱包やトラックへの積み込みの真っ最中になりますので、内見はお断りいたしたく思います。
もしも、明日どうしても内見にいらっしゃるなら場合は17時から18時の間でお願いします。

またハウスクリに―ニングですが、来週に御社手配で行っていただいた方が良さそうです。
クリーニング費用は、お預けしているセキュリテイディポジットから工面してください。
残金に関しては、以前メールにて案内しました、弊社アイオワ担当まで送って下さい。
shimauma shimaumaさんによる翻訳
As for the reviewing tomorrow, I'm afraid to decline it as we will be in the middle of packing large furniture and loading a track with them at around 3:30p.m.
If you do wish to do a viewing tomorrow, please visit us between 5p.m. and 6p.m.

As for housecleaning, it seems that I should ask you to arrange one next week.
In that case, please deduct the fee from the security deposit I paid and send the remaining amount to the person in charge of Iowa of our company as I informed you by email before.






Conyacで翻訳した結果

依頼文字数
237

翻訳言語
日本語=>英語

金額(スタンダード依頼の場合)
2,133円

翻訳時間
18分

フリーランサー
Standard
静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC960レベル)、独⇄日(TELC B2レベル)に対応可能です。非ネイティブのブロークンな英語であっても、文脈から意味を推測するのが得意です。Conyac上では、趣味関係やネットショップのメールのやりとり、観光案内等の翻訳を進...

Conyacの翻訳は1文字1.5円〜
人力による高品質で圧倒的な激安価格
24時間web上から注文受付。最短10分で納品!!!
英訳・和訳・中国語への翻訳など66言語に対応可能な109,000人の翻訳者があなたの依頼に対応します。
依頼完了まで3ステップ!!! (所要時間約3分)