Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 通常であればキャンセル対応させていただきたいのですが、 商品をお待ちいただいたあなたの貴重な時間を奪ってしまっているので、 特別に10ドルでこちらの商品を...
翻訳依頼文
通常であればキャンセル対応させていただきたいのですが、
商品をお待ちいただいたあなたの貴重な時間を奪ってしまっているので、
特別に10ドルでこちらの商品を送らせて頂いてもよろしいでしょうか?
お支払い頂いた395ドルのうち385ドルを返金します。
せっかく私の商品を選んで頂いたので出来たらそうさせて下さい。
先ずはお返事お待ちしています。
商品をお待ちいただいたあなたの貴重な時間を奪ってしまっているので、
特別に10ドルでこちらの商品を送らせて頂いてもよろしいでしょうか?
お支払い頂いた395ドルのうち385ドルを返金します。
せっかく私の商品を選んで頂いたので出来たらそうさせて下さい。
先ずはお返事お待ちしています。
transcontinents
さんによる翻訳
In general, I'd like to cancel the order but since you waited for the item and I spent your valuable time, may I make special arrangement and send this item at $10?
I will make refund of $385 from $395 you paid.
Since you were kind enough to choose my item, I'd like to do so if possible.
I'll be waiting for your reply.
I will make refund of $385 from $395 you paid.
Since you were kind enough to choose my item, I'd like to do so if possible.
I'll be waiting for your reply.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 165文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,485円
- 翻訳時間
- 9分
フリーランサー
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...