Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] 日本への旅の興味の一つに「食」があります。 「食材」「料理」「酒」「食器」、どれをとってもきめ細やかにこだわって作るものづくりの心は、日本ならではの魅力...

翻訳依頼文
日本への旅の興味の一つに「食」があります。
「食材」「料理」「酒」「食器」、どれをとってもきめ細やかにこだわって作るものづくりの心は、日本ならではの魅力です。

今回は食をテーマに旅するブロガー・アジナンさんが日本の伝統的な文化発見が多いエリア「東北」で、さまざまな食文化に出会います。
映像ではその旅の様子を、クイズ形式で楽しむことができます。

日本の食文化を単なる消費としてではなく、体験として感じることが出来、
きっと次の旅行のモチベーションになるでしょう。
wxy9132 さんによる翻訳
来日本旅游的兴趣之一就是“食”、
“食材”、“料理”、“酒”、“餐具”,不管看其中哪一项,那种精致于细节的制作心得,都是日本独有的魅力。

这次以食为主题的旅行博主阿滋楠会在日本传统文化发现很多的地区“东北”遇到各种各样的食文化。
视频里可以通过小问答的形式欣赏他旅行的模样。

这次的旅行一定能让你了解日本的食文化不仅仅是作为消费,更是能作为体验,并能成为你下一次旅行的动机的。
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
229文字
翻訳言語
日本語 → 中国語(簡体字)
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,061円
翻訳時間
約2時間
フリーランサー
wxy9132 wxy9132
Starter (High)
中国語ネイティブです。日本に3年間大学院に留学したことがあり、N1を持っていて、ほぼ満点を取れました。
前に、【BIG PROJECT】著名人のtwit...
相談する