Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 以下に、それぞれの質問について回答いたしましたのでご確認下さい。 ・日本語版のポケモンカードを出品したいと考えております。 ・商品は問屋から仕入れる予...
翻訳依頼文
以下に、それぞれの質問について回答いたしましたのでご確認下さい。
・日本語版のポケモンカードを出品したいと考えております。
・商品は問屋から仕入れる予定です。
・300点ほど出品する見込みです。
・商品の平均価格は約2000円です。
・中古品をメインに取り扱う予定です。
・他のeBayのアカウントは利用しておりません。
・企業ではなく個人で行っているビジネスのため、以下の質問には回答致しません。
・日本語版のポケモンカードを出品したいと考えております。
・商品は問屋から仕入れる予定です。
・300点ほど出品する見込みです。
・商品の平均価格は約2000円です。
・中古品をメインに取り扱う予定です。
・他のeBayのアカウントは利用しておりません。
・企業ではなく個人で行っているビジネスのため、以下の質問には回答致しません。
kamitoki
さんによる翻訳
I have answered each of the questions as below so please check.
・
I want to list Japanese version Pokemon cards for sale.
・i plan to supply my goods from pawnshops.
・i estimate that I will list as much as 300 items for sale.
・the average price of my goods are aroubd 2000 yen.
・
I plan to handle second-hand goods mainly.
・i don't use any other eBay account.
・I conduct business as an individual and not as a company therefore I can't answer the below questions.
・
I want to list Japanese version Pokemon cards for sale.
・i plan to supply my goods from pawnshops.
・i estimate that I will list as much as 300 items for sale.
・the average price of my goods are aroubd 2000 yen.
・
I plan to handle second-hand goods mainly.
・i don't use any other eBay account.
・I conduct business as an individual and not as a company therefore I can't answer the below questions.