Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] インスタグラマーとして絶大な人気を誇るPIMTHAさん。今回彼女は「雪」をテーマに、日本の東北でフォトジェニックな場所を求めて旅をします。タイでは経験でき...

この日本語から英語への翻訳依頼は tearz さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 225文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 20分 です。

japantimelineによる依頼 2018/03/28 18:54:20 閲覧 1928回
残り時間: 終了

インスタグラマーとして絶大な人気を誇るPIMTHAさん。今回彼女は「雪」をテーマに、日本の東北でフォトジェニックな場所を求めて旅をします。タイでは経験できない様々な体験、現地の人々とのふれあい。彼女自身も初めて訪れる、冬の東北。雪に覆われた日本の東北を舞台にしたPIMTHAさんの旅を是非御覧ください。

いかがだったでしょうか。
日本の東北の魅力を発見する旅に興味を持っていただけたら嬉しいです。
詳しい内容について、ぜひWEBサイトもごらんください。

tearz
評価 50
翻訳 / 英語
- 2018/03/28 19:01:26に投稿されました
PIMTHA, who is exquisitely popular as an instagrammer, she is travelling to photogenic spots in Tohoku, Japan with the theme of "snow" this time. Varieties of experiences which cannot be the same in Thailand, and interaction with the local people. Tohoku in winter is where she visits for the first time. Please enjoy the trip of PIMTHA which takes place on a snowy day.

How was it?
It would be great if you found interested in travelling to discover the attraction of Tohoku, Japan.
Please don't miss out our WEB site for more details.
japantimelineさんはこの翻訳を気に入りました
japantimeline
japantimeline- 6年以上前
ありがとうございます!
[削除済みユーザ]
評価 51
翻訳 / 英語
- 2018/03/28 19:13:54に投稿されました
PIMTHA is a popular instagramer. She is traveling around Tohoku area to seek photogenic places themed "Snow".
Experiences that you cannot do in Thailand, and communication with local people.This is her very first visit in Tohoku in winter.
Her Tohoku trip covered with beautiful snow, check it out.

How was it? Hope you became interested in this trip to find attractions of Tohoku.
For more information, please visit the website.
japantimeline
japantimeline- 6年以上前
ありがとうございます!

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。