Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] お世話になります。 インフィニティ/sonuの各2社の生産状況ご確認お願い致します。 上記に伴い、各社のスカイプ検品実施日もお知らせ願います。 ※スカイ...
翻訳依頼文
お世話になります。
インフィニティ/sonuの各2社の生産状況ご確認お願い致します。
上記に伴い、各社のスカイプ検品実施日もお知らせ願います。
※スカイプ検品はインフィニティを先に実施して頂く様手配して頂けますと幸いです。
お忙しいところ恐れ入りますが何卒よろしくお願い申し上げます。
①各社進捗確認
インフィニティ/sonuの各2社の生産状況ご確認お願い致します。
上記に伴い、各社のスカイプ検品実施日もお知らせ願います。
※スカイプ検品はインフィニティを先に実施して頂く様手配して頂けますと幸いです。
お忙しいところ恐れ入りますが何卒よろしくお願い申し上げます。
①各社進捗確認
transcontinents
さんによる翻訳
Thanks for your support.
Please check production status of 2 companies infiniti/sonu.
Please also let me know the date of Skype inspection date for each company following the above.
*I appreciate that you arrange infiniti Skype inspection first.
I'm afraid to take time during your busy time, I appreciate your kind arrangement.
(1) Update progress of each company
Please check production status of 2 companies infiniti/sonu.
Please also let me know the date of Skype inspection date for each company following the above.
*I appreciate that you arrange infiniti Skype inspection first.
I'm afraid to take time during your busy time, I appreciate your kind arrangement.
(1) Update progress of each company
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 145文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,305円
- 翻訳時間
- 10分
フリーランサー
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...