Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] お返事ありがとうございます。 今日はわたしのフラメンコの発表会で朝からリハーサル等をしていました。 あと一時間程したら踊ります。 娘はポートランドのホー...

翻訳依頼文
お返事ありがとうございます。
今日はわたしのフラメンコの発表会で朝からリハーサル等をしていました。
あと一時間程したら踊ります。

娘はポートランドのホームステイがとっても楽しかったようですよ。来年は小学校最後の年だから、来年も行くそうです。羨ましくてわたしもついて行きたいです。

今、神戸の北野に住んでいるんですか?
お仕事で戻ってきたんですか?
mako_kyoto さんによる翻訳
Thank you for your reply.
I had been having a rehearsal and others for a flamenco recital this morning.
I will be on a real stage in about an hour.

It seems that my daughter had a blast at home-stay in Portland. Next year will be her last year in elementary school, so she said she would like to go there one more time. I envy her and wish to go with her.

Do you live in Kitano, Kobe?
Did you come back for your work?

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
168文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,512円
翻訳時間
7分
フリーランサー
mako_kyoto mako_kyoto
Starter