Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] お世話になっております。 ハイスツールの件、どうなりましたでしょうか? 納期の遅れ等ありそうですか?またあった場合どの程度の遅れが生じるかお教えください...

翻訳依頼文
お世話になっております。

ハイスツールの件、どうなりましたでしょうか?
納期の遅れ等ありそうですか?またあった場合どの程度の遅れが生じるかお教えください。

もし大幅な遅れがある場合は大変恐れ入りますが次回便に乗せて頂く事は出来ますでしょうか?
他品番がお客様より多くの受注を頂いているため、遅れが出ると厳しいです。
弊社都合でご迷惑をお掛け致しますが何卒ご理解頂けますと幸いです。
kohashi さんによる翻訳
Thank you for the business with us.

Do you have any news about the high stool since then?
Will there be any delay in the delivery deadline? If there is, please let me know how much it will be delayed.

If there will be a significant delay, could you put them on the next flight instead if possible?
Products with other serial numbers are receiving many orders and therefore it would affect us significantly if there will be a delay.
We would appreciate your understanding for the situation we are having though it is due to the situation we are having here.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
185文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,665円
翻訳時間
5分
フリーランサー
kohashi kohashi
Starter
米国10年、オランダ2年、英国3年駐在。製薬業界出身。
相談する