Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] キャンセルがなされていなかった為、お客様に購入の意思があるものと思い込んでいました。 私の方でもまだ状況が把握できていません。 最悪の場合、送付させて頂...
翻訳依頼文
キャンセルがなされていなかった為、お客様に購入の意思があるものと思い込んでいました。
私の方でもまだ状況が把握できていません。
最悪の場合、送付させて頂いた商品を送り返して頂く事になります。
もちろん返品の送料はこちらで負担しますが、発送などのお手数をお掛けする事になります。
状況が分かり次第改めて連絡させて頂きますので、折り返し連絡して頂くようお願い致します。
私の方でもまだ状況が把握できていません。
最悪の場合、送付させて頂いた商品を送り返して頂く事になります。
もちろん返品の送料はこちらで負担しますが、発送などのお手数をお掛けする事になります。
状況が分かり次第改めて連絡させて頂きますので、折り返し連絡して頂くようお願い致します。
shimauma
さんによる翻訳
Since there was no cancellation, I assumed that you intended to purchase it.
At my side, I'm still investigating the matter.
In the worst case scenario, I will have to ask you to return the item you received.
I will, of course, cover the return shipping but you will have to go through troubles such as shipping arrangement.
I will get in touch with you as soon as I know the status and kindly ask you to get back.
At my side, I'm still investigating the matter.
In the worst case scenario, I will have to ask you to return the item you received.
I will, of course, cover the return shipping but you will have to go through troubles such as shipping arrangement.
I will get in touch with you as soon as I know the status and kindly ask you to get back.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 178文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,602円
- 翻訳時間
- 12分
フリーランサー
shimauma
Standard
静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC960レベル)、独⇄日(TELC B2レベル)に対応可能です。非ネイティブのブローク...