Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 私は商品を返品しました。クレジットカードの利用明細を確認したら、 まだキャンセルがされていないようです。 至急返金願います。

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 nobu225 さん ka28310 さん setsuko-atarashi さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 62文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 3分 です。

tatsuhikokuyamaによる依頼 2018/03/15 10:12:49 閲覧 1694回
残り時間: 終了

私は商品を返品しました。クレジットカードの利用明細を確認したら、
まだキャンセルがされていないようです。

至急返金願います。

nobu225
評価 52
翻訳 / 英語
- 2018/03/15 10:15:52に投稿されました
I have returned the prduct. When I checked credit card's usage details, the cancel has not been made yet.

Please reimburse me immediately.
ka28310
評価 44
翻訳 / 英語
- 2018/03/15 10:14:40に投稿されました
I have returned the item to you. I have confirmed the details of the history of the credit card payment, and I am afraid the cancellation has not been made yet.

Please issue a refund as soon as possible.
tatsuhikokuyamaさんはこの翻訳を気に入りました
setsuko-atarashi
評価 50
翻訳 / 英語
- 2018/03/15 10:15:45に投稿されました
I have returned the item. When I checked my credit card usage statement, it seems it has not been canceled yet.

Please issue me a refund immediately.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。