Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] お世話になります。 INDIA BUYINGへ質問をお願いいたします。 Q1.素材として、天板などにアルミを使用することは可能ですか? Q2.使用でき...
翻訳依頼文
お世話になります。
INDIA BUYINGへ質問をお願いいたします。
Q1.素材として、天板などにアルミを使用することは可能ですか?
Q2.使用できる場合は、添付写真のような仕上げは可能ですか?
Q3.いままでアルミを使用して制作した事はありますか?
INDIA BUYINGが出来ない場合は、INFINITIにも聞いていただけますでしょうか?
お手数お掛けいたしますが、よろしくお願いいたします。
INDIA BUYINGへ質問をお願いいたします。
Q1.素材として、天板などにアルミを使用することは可能ですか?
Q2.使用できる場合は、添付写真のような仕上げは可能ですか?
Q3.いままでアルミを使用して制作した事はありますか?
INDIA BUYINGが出来ない場合は、INFINITIにも聞いていただけますでしょうか?
お手数お掛けいたしますが、よろしくお願いいたします。
huihuimelon
さんによる翻訳
Hi, thank you for your cooperation always.
I would like to ask some questions to INDIA BUYING.
Q1. As for the materials, can I use aluminium for the baking tray etc?
Q2. If it is possible, could it be like the one as the attached image?
Q3. Have you ever made it with aluminium?
I’m afraid but could you please ask INFINITI as well if INDIA BUYING cannot answer?
Thank you so much for your help in advance.
I would like to ask some questions to INDIA BUYING.
Q1. As for the materials, can I use aluminium for the baking tray etc?
Q2. If it is possible, could it be like the one as the attached image?
Q3. Have you ever made it with aluminium?
I’m afraid but could you please ask INFINITI as well if INDIA BUYING cannot answer?
Thank you so much for your help in advance.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 194文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,746円
- 翻訳時間
- 8分
フリーランサー
huihuimelon
Starter
プロフィールをご覧いただきありがとうございます。
社内翻訳校正者(2019年~)として勤務しながら、フリーでクラウドサイトや個人クライアント様から翻...
社内翻訳校正者(2019年~)として勤務しながら、フリーでクラウドサイトや個人クライアント様から翻...