Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 弊社の説明 弊社は、弊社のお客様たちへ3倍のメリットを提供し、弊社の製品、人材及び工学のスキルにより生活を光学流体へ導きます。 弊社の包括的な製品...

翻訳依頼文
Who We Are
Our company offers a three-fold advantage to our customers, bringing life to optofluidic pathways with our products, people, and engineering expertise.

Our comprehensive line of products, team of optofluidics experts, and innovative engineering capabilities collectively position IDEX Health & Science as the forerunner in life science fluidics and optics. These integrated assets work seamlessly together to enable your pathways beyond the combination of components. We optimize optofluidic paths to provide the best solution for our customers.

We are the premier provider of engineered fluidic and optics products and related sub-systems to the life sciences market.
sujiko さんによる翻訳
弊社の説明
弊社は、弊社のお客様たちへ3倍のメリットを提供し、弊社の製品、人材及び工学のスキルにより生活を光学流体へ導きます。

弊社の包括的な製品、光学流体の専門家のチーム及び革新的な工学の能力によりIDEX Health & Scienceは、ライフサイエンスの流体と光学の先駆者となりました。これらの統合されたアセットのシームレスな作業により貴方の生活がコンポーネントの結合を超越します。光学流体のメソッドを最善化することにより弊社のお客様たちへ至高のソリューションを呈示します。

弊社は、ライフサイエンスの市場では工学の流体、光学製品及びその関連システムのトッププロバイダーです。
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
676文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,521円
翻訳時間
24分
フリーランサー
sujiko sujiko
Starter (High)
IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として独立。2009年、法人化。得意分野は、法律(契約書、法令、戸籍など)、金融(40...
相談する