Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] セラーは最新のノートパソコン名を商品タイトルに書いて、ハイグレードなCPUが載っているマザーボード型番を商品説明に載せています。 私に送られてきたのは、9...

翻訳依頼文
セラーは最新のノートパソコン名を商品タイトルに書いて、ハイグレードなCPUが載っているマザーボード型番を商品説明に載せています。
私に送られてきたのは、9枚の内8枚がセラーの商品説明の例よりもローグレードで古い価値の低いCPUの載ったマザーボードです。
残りの一枚もセラーの説明文の中で、古いほうの型番でハイグレードなCPUの載ったマザーボードではありません。
商品のコンディション説明通り、商品が正常に動作するかどうかに何の約束も無いことは、最初から理解しています。
kamitoki さんによる翻訳
Seller has written the latest laptop as the product title and a motherboard model number installed in a high grade CPU is stated in the product manual.
What was sent to me was 8 of 9 motherboards installed in CPUs with a lower grade, older, and with lower value than in the product manual.
Even the remaining one is an older model among what was described, and is not a motherboard installed in a high grade CPU.
I understood from the start that there was no promise on whether the product will correct work as described in the description of their condition.
相談する
kohashi
kohashiさんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
399文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
3,591円
翻訳時間
18分
フリーランサー
kamitoki kamitoki
Standard
JLPT Level 2 passer
JLPT Level 1 60%
Translated various Japanese-English do...
相談する
フリーランサー
kohashi kohashi
Starter
米国10年、オランダ2年、英国3年駐在。製薬業界出身。
相談する