Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語からポルトガル語 (ブラジル)への翻訳依頼] 確認できました有難うございます。 送っていただいた表を確認するとブラジルサイズ40はUS8.5で日本サイズでは26.5cmになります。日本サイズで26.5...
翻訳依頼文
確認できました有難うございます。
送っていただいた表を確認するとブラジルサイズ40はUS8.5で日本サイズでは26.5cmになります。日本サイズで26.5cmのシューズを送ります。
ただ断念なことにネイビーのカラーがありません。
次のカラーでよろしいですか?
送っていただいた表を確認するとブラジルサイズ40はUS8.5で日本サイズでは26.5cmになります。日本サイズで26.5cmのシューズを送ります。
ただ断念なことにネイビーのカラーがありません。
次のカラーでよろしいですか?
hayame
さんによる翻訳
Consegui conferir, muito obrigado.
De acordo com a tabela enviada o tamanho brasileiro 40 é equivalente ao 8,5 nos Estados Unidos e 26,5 cm no padrão japonês. Irei enviar o sapato no tamanho japonês 26,5 cm.
Mas infelizmente a cor azul marinho está indisponível.
Pode ser na seguinte cor?
De acordo com a tabela enviada o tamanho brasileiro 40 é equivalente ao 8,5 nos Estados Unidos e 26,5 cm no padrão japonês. Irei enviar o sapato no tamanho japonês 26,5 cm.
Mas infelizmente a cor azul marinho está indisponível.
Pode ser na seguinte cor?
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 126文字
- 翻訳言語
- 日本語 → ポルトガル語 (ブラジル)
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,134円
- 翻訳時間
- 約2時間
フリーランサー
hayame
Starter